giada7x |
|
| Malagueña Salerosa (La Malagueña)
Que bonitos ojos tienes debajo de esas dos cejas debajo de esas dos cejas que bonitos ojos tienes.
Ellos me quieren mirar pero si tu no los dejas pero si tu no los dejas ni siquiera parpadear.
Malagueña salerosa besar tus labios quisiera besar tus labios quisiera malagueña salerosa y decirte niña hermosa.
Que eres linda y hechicera que eres linda y hechicera como el candor de una rosa.
Si por pobre me desprecias yo te concedo razón yo te concedo razón si por pobre me desprecias.
Yo no te ofrezco riquezas te ofrezco mi corazón te ofrezco mi corazón a cambio de mi pobreza.
Malagueña salerosa besar tus labios quisiera besar tus labios quisiera. malagueña salerosa Y decirte niña hermosa.
Que eres linda y hechicera, que eres linda y hechicera como el candor de una rosa y decirte niña hermosa.
Malaghegna graziosa
Che occhi belli che hai, sotto quelle due sopracciglia. Sotto quelle due sopracciglia, che occhi belli che hai.
Loro vogliono guardarmi, ma tu non li lasci.. ma ti non li lasci.. neanche sbattere.
Malaghegna* graziosa, vorrei baciare le tue labbra. Vorrei baciare le tue labbra, malaghegna graziosa e dirti bella bimba.
Che sei bella ed ammaliatrice, che sei bella ed ammaliatrice.. Come il candore di una rosa.
Se mi disprezzi perchè son povero, ti do ragione. Ti do ragione, se mi disprezzi perchè son povero.
Io non ti offro ricchezze ti offro il mio cuore ti offro il mio cuore in cambio della mia povertà.
Malaghegna* graziosa vorrei baciare le tue labbra vorrei baciare le tue labbra malaghegna graziosa e dirti bella bimba.
Che sei bella ed ammaliatrice, che sei bella ed ammaliatrice; come il candore di una rosa. E dirti bella bimba...
(Malaghegna è inteso come donna che abita nella città di Malaga.)
La canzone originale è di origine messicana di Elpidio Ramírez e Pedro Galindo del 1947. Molto conosciuta in tutto il Messico (nonostante parli di una ragazza di Malaga in Spagna), la canzone fa parte anche della colonna sonora di Kill Bill vol.2
|
| |